Πέμπτη 3 Σεπτεμβρίου 2009

Ιγκουάνα



Λοιπόν... που το πιο πάνω φιλμάκι κρατούμε τη μουσική, τους στίχους - χωρίς το ρεφραίν (ακολουθά εξήγηση πάρακάτω) τζαι φυσικά τες γκόμενες. Όι επειδή έχουν ωραία βυζιά, ωραίους κώλους, σούζουνται όπως σούζουνται τζαι ο κάθε αρσενικός γουστάρει να τες παρτουζάρει. Επειδή έχουν ωραία φωνή. Επειδή έχουν ωραία φωνή. (2 φορές για να ακουστεί πιο πειστικό). Ο αρσενικός να φύγει, να πάει αλλού. Σε άλλο φιλμάκι.

Μετά, για να γίνει πιο κυπριακό το φιλμάκι αντικαθιστούμε τη λέξη "ιγκουάνα" με το "αλιζάβρα". Άμαν το τραουδήσετε θα δείτε ότι ταιρκάζει πόμπα.
"Αλιζάβρα, μικρή μου αλιζάβρα" (δις)
Επίσης να σημειωθεί ότι πριν καταλήξω στην αλιζάβρα εδοκίμασα κουρκουτά, χαμολιό, μισιαρό τζαι ακκαννομούττα αλλά εν ετσιαττίζαν.

Τέλος, επειδή το κομμάτι θυμίζει πολλά Ρακιντζή, θα ταίρκαζεν έτσι προς το τέλος του τραουθκιού να μπαίνει μέσα ο Ρακιντζής ντυμένος ρόμποκκοπ τζαι να λαλεί το s.a.g.a.p.o τζαι να τα μιξάρουν. π.χ.
"Αλιζάβρα, σέι δε μάτζικ γουόρντ σ'αγάπώ ες έι τζι έι ππι όου"
"Αλιζάβρα, μικρή μου αλιζάβρα, σ'αγάπώ ες έι τζι έι ππι όου"
"Σέι (σέιιι σέιιιιιι), σέι δε μάτζικ γουόρντ, Αλιζάβρα... λιζάβρα... ιζάβρα... άβρα... άβρα" με έκκο στο τέλος.

4 σχόλια:

the Idiot Mouflon είπε...

Ε... βασικά μπορεί να φύγει εντελώς το μουσικό στοιχείο, ε;

Joshoua είπε...

Το σιελεντρούνα εν ταιρκάζει;;

Χάρος είπε...

"Σιελεντρούνα, μικρή μου σιελεντρούνα, σ'αγάπώ ες έι τζι έι ππι όου" Σωστός ο ποιητής.

Το μουσικό στοιχείο ολόκληρο, ο αρσενικός, τζαι να φυεί τζαι κανένα ρούχο. Τζαι τα φτερά τα ινδιάνικα. Αλλά ο Ρακιντζής πρέπει να έρτει. Όπωσδήποτε.

Part of the Soul είπε...

σέι σέεεεεεεεει σεεεεεει σέι δε ματζικ (μάικροσοφτ) γουόρτ αλιζαβρα έι ελ άι ζα βράααα.

ίσως φίλτατε χαραλάους οφ ππέιν το τέλλια τελευταίο ρεφραίν αντί για αλιζάβρα να χρησιμοποίηθεί η λέξη μαλαζαβράγκα έτσι για αλλαγή. για να μεν γίνεται βαρετό προς το απαιτητικό κοίνο τζαι μόνον

α γιέεεα
ρεστ ιν πις στον φρίξο τον κουρέα